When talking about soccer/football, the word goal when referring to scoring gets translated into Hebrew as גּוֹל , while the area designated as the goal is called a שַׁעַר- literally, gate. Likewise, a goalie is a שׁוֹעֵר.But when speaking of a goal in a shooting range (a target), or in the abstract sense, the word is מַטָּרָה.
The root of the word מטרה is מ.ט.ר (note the dot in the ט in מַטָּרָה – it compensates for the missing נ), meaning watching over/keeping. A goal is therefore something that a person watches carefully, keeping their eyes on it.
Visit Ktzat Ivrit.
About the Author: Ami Steinberger is founder and director of Ulpan La-Inyan.
If you don't see your comment after publishing it, refresh the page.
Our comments section is intended for meaningful responses and debates in a civilized manner. We ask that you respect the fact that we are a religious Jewish website and avoid inappropriate language at all cost.
If you promote any foreign religions, gods or messiahs, lies about Israel, anti-Semitism, or advocate violence (except against terrorists), your permission to comment may be revoked.