web analytics
May 24, 2013 /15 Sivan, 5773
At a Glance
Judaism
Sponsored Post
The Tosfos Yomtov was convinced that the death of 300,000 –600,000 Jews during the Chmielnicki massacres of 1648-49 were because of improper Tefila. Communicated: Tefilla

Chillul Tefila Bifarhesia, as well as halachicly challenged verbiage and dress, are external manifestations of a critical lack of personal yiras shomayim which has lethal consequences.



Q & A: Torah In English (Conclusion)


tell a friend
QuestionsandAnswers-logo

QUESTION: Is one allowed to publish Torah discussions in any language other than in the original Hebrew?
A Reader
Wilkes Barre, PA
ANSWER: Last week we mentioned the founding of The Jewish Press as a response to the communal need for an English language Torah newspaper. A vehicle for promoting Torah, love of Israel, and news of the various Jewish communities worldwide, The Jewish Press has reached and continues to reach many Jews, resulting in increased religious observance. We continued with the premise that publishing Torah topics in languages other than the original is allowed in order to prevent wholesale failure to recall what was taught (Temura 14b). A verse in Psalms (119:126) served as the basis for altering a rule to prevent the entire Torah from being forgotten. A verse in Proverbs (22:6) was interpreted similarly by Metzudat David.We conclude this week with further support for publishing Torah related material in the language spoken and understood by the students.

* * *

Chidushei HaRim offers another reason why the Torah had to be transcribed into 70 languages (Deuteronomy 27:8, ba’er heitev). It was not only for ummot haolam, the nations of the world, but, more importantly, for the benefit of Klal Yisrael. Moses knew that in the future Klal Yisrael would be driven into exile. In order to ensure that they would be able to study Torah wherever they might settle, it was written in all 70 languages.

HaGaon R. Moshe Feinstein discusses the matter in his responsa (Iggrot Moshe, Orach Chayyim Vol. 5:10): “… We find that the Torah Sages’ language, specifically as regards Torah study, was in the local vernacular. For example, the sages in France spoke French and studied Torah in French, [the language] in which they had to explain it to their students.

“As for the sages of Sefarad [Moorish Spain], where the language was Arabic, they taught and wrote their Talmudic compositions in Arabic. We find that Rambam wrote his commentary on the Mishna as well as his Moreh Nevuchim, ‘The Guide to the Perplexed,’ in Arabic. It was only his book of halachic rulings [the Mishneh Torah, also referred to as Yad Hachazaka] that he wrote in the holy tongue, Hebrew, because he did not want to change the language of halachic rulings, which are based on the Mishna and the Gemara, from the language of their source.

“However, even though the sages of France conversed with and instructed their students in French, their many Torah compositions were drafted in the language of the Talmud [Hebrew].

“Similarly, we do not find that the sages of Germany, whose language of conversation and instruction was German, penned their Torah works in any language other than Hebrew….”

R. Feinstein now takes a very novel approach as he continues: “The German language merited [to be a language of Torah] because of the blessing that Noach bestowed on his son Japhet: ‘Yaft Elokim leYephet ve’yishkon be’oholei Shem… - May G-d extend Japhet; he shall dwell in the tents of Shem. . .’ [The Torah (Genesis 9:20-27) has just described how Ham disgraced Noach after he became drunk. According to Rashi, Shem's and Japhet's quick action of covering their father's nakedness restored Noach's dignity. Shem, who took the initiative, was blessed that his descendants were given the mitzva of tzitzit, the fringed garment. Japhet, who joined Shem, was given a secondary blessing that he shall dwell within the tents of Shem].”

R. Feinstein explains that Japhet is connected to Ashkenaz (the German speaking countries). Thus, even after we left the countries of Ashkenaz, German remained a language of the Jews, albeit in an altered version now known as Yiddish. The basic syntax of the language remained the syntax of German. Interestingly, R. Feinstein notes, Jews in different areas developed different dialects of this Judeo-German.

We also find a responsum (dated 27 Adar II 5738) of the Gaon R. Eliezer Menachem Man Shach, zt”l, about learning Torah in Yiddish in order to understand the lectures (shiurim) delivered in the yeshiva gedola, the advanced level of yeshiva.

He rules: “However, in the event that these lectures are delivered in English, the students’ language of fluency, and [if] they do not understand Yiddish, then it is far better to do so [i.e., lecture in English].”

From all of the above it should be clear that the response to your question is that it is certainly proper to publish and circulate as widely as possible Torah topics in the local vernacular. In fact, we have already seen the benefits of spreading Torah in this manner.

May we thus merit to witness the realization of the prophecy of Isaiah (11:9), “Ki mal’ah ha’aretz de’ah et Hashem kamayim layam mechasim – For the earth will be filled with knowledge of Hashem as the water covers the sea bed.”

tell a friend

About the Author: Rabbi Yaakov Klass, rav of Congregation K’hal Bnei Matisyahu in Flatbush, Brooklyn, is Torah Editor of The Jewish Press. He can be contacted at yklass@jewishpress.com.


You might also be interested in:


no comments

You must log in to post a comment.

SocialTwist Tell-a-Friend

Current Top Story
Minister Yaakov Perry, (Yesh Atid, on the left), with Minister Limor Livnat, (Likud, second from left) visit Haredi soldiers serving in the Israeli Air Force, April 23, 2013.
Perry Committee Haredi Recruitment Plan: Sanctions on Draft Dodgers
Latest Judaism Stories
Leff-052413

Do you say Shema before you go to sleep? I’m sure you do.

But perhaps you, like many, feel too tired at night to say the entire tefillah of Kri’as Shema as it appears in the siddur. If you do say the entire tefillah, you will recognize a pasuk in this week’s Haftorah. And if you don’t say the whole Kri’as Shema al Hamitah, perhaps after this column, you’ll re-consider and find yourself connecting with the following very comforting pasuk.

Niehaus-052413

The sand is rapidly running through the hourglass, as the centrifuges in the secret Iranian nuclear plants spin furiously. It is quite clear that the Iranians are on the brink of attaining nuclear capability, and we are well aware of the danger that would face Klal Yisroel in that event, chas v’sholom. All the sanctions, threats, and computer worm attacks do not seem to be stopping them, and it is terrifying. And when we see how vulnerable we are to terrorist attacks anywhere in the world, we become even more terrified.

The-Shmuz

Miriam spoke disparagingly about Moshe Rabbeinu. Because of this, she contracted tzaras, and for seven days she was sent outside the camp of Israel.

Business-Halacha-logo

Samuel Scherr was a very successful businessman. He also was generous and would share of his wealth with others. In this way, he became the uncle of favor to his nieces and nephews, whom he would frequently shower with gifts.

Detached Or Unrelated
‘He Made An Asheirah Tree Into a Ladder…’
(Eruvin 78b)

In this week’s parshah we read about the individuals who were tamei and thus could not bring the korban Pesach. They approached Moshe Rabbeinu and asked him whether there was anything they could do to bring the korban. Ultimately, Hashem told Moshe that they should bring a korban a month after Pesach, on the 14th of Iyar.

Question: As Shavuot is fast approaching – a holiday on which we dwell on the story of Ruth and the origins of the royal house of David – I was wondering if you could help me resolve something. Some people say that Rabbi Yehudah HaNassi, the redactor of the six orders of the Mishnah and a scion of King David, purposely kept any mention of Chanukah and the Hasmonean kings out of the Mishnah because the Hasmoneans improperly crowned themselves and ignored the rule that all Jewish kings are supposed to come from the tribe of Yehudah. Is this true?

Menachem
(Via E-Mail)

One of the thirty-nine prohibited melachot on Shabbat is carrying an object from a private domain, reshut hayachid, to a public domain, reshut harabim, or carrying an object a distance of four amot, six to eight feet, in a reshut harabim. The Torah does permit, however, carrying within the reshut hayachid itself. The definition of a reshut hayachid and a reshut harabim is crucial, therefore, to the laws of carrying on Shabbat.

Question: The Midrash notes that the song the Jews sang after they crossed the Red Sea (“Az Yashir”) was unique; its likes had never been heard before in the world. Our Sages even refer to it as a shirah chadashah, a “new song.” What made “Az Yashir” so unique and in what sense was it a “new song”?

The rav was not a wealthy man, but earned enough to live comfortably. He earned his money by serving as the rav of a religious community in Yerushalayim. He also received some royalties from sefarim he had written over the years. He was well known, and many people approached him for a berachah, advice and help. They were not turned away.

Tanach, the Hebrew Bible, is remarkable for the extreme realism with which it portrays human character. Its heroes are not superhuman. Its non-heroes are not archetypal villains. The best have failings; the worst often have saving virtues. I know of no other religious literature quite like it.

Last week I shared a letter from a newly observant Jewish woman. She and her husband reside in a small suburban community outside of Los Angeles. Last year they came to consult with me on a personal religious issue. While they were both ba’alei teshuvah, there was one fine difference between them. He had become a ba’al teshuvah earlier than she and was therefore somewhat more settled in an observant lifestyle.

I watch my children use blocks to build a large structure, observing the trepidation with which they add each block. As the structure becomes larger there is a greater risk of it collapsing, thus bringing an end to an hour of playful labor. I anticipate what will happen when one child adds a block to the top floor, compromising the integrity of the building and resulting in the collapse of the entire structure. The argument that ensues is predictable, as each child blames the other for “ruining” the fun. As an adult, I wonder about the need to attribute blame. Will assigning blame be instrumental in rebuilding the structure?

In this week’s parshah the Torah discusses the halachos of when one steals from another and when confronted in beis din, the thief swears falsely with his denial that he stole. This parshah was already taught in parshas Vayikra; however, there are two halachos that the Torah adds in this parshah to this topic.

In order to carry from one’s home into the street (even when the area is enclosed by a properly constructed eruv), the eruvin ceremony must be performed. This ceremony involves the placing of food in one designated home on behalf of all Sabbath observers in the enclosed area. In order for the eruvin ceremony to be valid, however, it must be performed on behalf of all owners of streets and homes in the enclosed area.

More Articles from Rabbi Yaakov Klass
QuestionsandAnswers-logo

Question: As Shavuot is fast approaching – a holiday on which we dwell on the story of Ruth and the origins of the royal house of David – I was wondering if you could help me resolve something. Some people say that Rabbi Yehudah HaNassi, the redactor of the six orders of the Mishnah and a scion of King David, purposely kept any mention of Chanukah and the Hasmonean kings out of the Mishnah because the Hasmoneans improperly crowned themselves and ignored the rule that all Jewish kings are supposed to come from the tribe of Yehudah. Is this true?

Menachem
(Via E-Mail)

Question: As Shavuot is fast approaching – a holiday on which we dwell on the story of Ruth and the origins of the royal house of David – I was wondering if you could help me resolve something. Some people say that Rabbi Yehudah HaNassi, the redactor of the six orders of the Mishnah and a scion of King David, purposely kept any mention of Chanukah and the Hasmonean kings out of the Mishnah because the Hasmoneans improperly crowned themselves and ignored the rule that all Jewish kings are supposed to come from the tribe of Yehudah. Is this true?

Menachem
(Via E-Mail)

Question: As the shamash in a small community shul with an aging population, I am faced with numerous challenges. The following is only one of them. During sefirah, different people daven for the amud for Ma’ariv. Once, a bar mitzvah was one of them. On another occasion, a very recent ger lead the service. Were these individuals allowed to lead the congregation in counting sefirah? I also wonder, in general, if everyone should be trusted to lead the counting. What if someone forgot to count on one of the previous nights but does not inform anyone of this?

No Name
(Via E-Mail)

Question: As the shamash in a small community shul with an aging population, I am faced with numerous challenges. The following is only one of them. During sefirah, different people daven for the amud for Ma’ariv. Once, a bar mitzvah was one of them. On another occasion, a very recent ger lead the service. Were these individuals allowed to lead the congregation in counting sefirah? I also wonder, in general, if everyone should be trusted to lead the counting. What if someone forgot to count on one of the previous nights but does not inform anyone of this?

No Name
(Via E-Mail)

    Latest Poll

    Which is the most beautiful location in Jerusalem?









    View Results

    Loading ... Loading ...

Printed from: http://www.jewishpress.com/judaism/ask-the-rabbi/q-a-torah-in-english-conclusion/2004/11/03/

Scan this QR code to visit this page online:

Close