web analytics
November 27, 2014 / 5 Kislev, 5775
At a Glance
Sections
Sponsored Post
IDC Herzliya Campus A Day on Campus

To mark IDC Herzliya’s 20th anniversary, we spent a day following Prof. Uriel Reichman, IDC’s founder and president, and Jonathan Davis, VP for External Relations, around its delightful campus.



How Do You Say Horseradish In Cantonese?

Lyons-050214

It is late in the day before the first Seder. I am not having guests until the next evening and I stop to marvel at how organized my kitchen looks. Nearly everything is ready. I climb onto my kitchen counter to get our Seder plate from the cabinets up top (life in Hong Kong often means finding interesting ways to deal with space).

I place it on the table in the dining room and my son asks if he can place the small dishes around it. As he does, he reads the words out loud while I climb on yet another counter top to rescue my Passover placemats.

I hear him in the background: karpas, charoset, zeroah, marror… When suddenly it occurs to me, I have forgotten horseradish!

Now in my defense, I have returned from a quick work-related trip to New York in the last week, celebrated my older son’s bar mitzvah and am entertaining my parents and my husband’s parents who are both in town.

I leap down from the countertop and yell to our amah (housekeeper), “I’ve got to run. I have forgotten the horseradish.”

To which she responds, “The JCC closes early today. You can get marror at the wet market.”

If I had time, I would stop to marvel at the fact that, though she isn’t Jewish and is from the Philippines, she has just referred to horseradish as marror.

I put on my running shoes which are kept outside the door as this will need to be a literal run down Central and back.

I head straight to the Graham Street Market. Unfortunately, I run into a friend along the way and lose five minutes. I opt to run down a cross street to avoid some of the pedestrian congestion in the outdoor street market in order to make up for my lost five minutes.

My running looks strange but as a Westerner in Hong Kong, I have given up on not looking strange long ago.

While my choice to avoid the area most congested by old ladies overladen with plastic bags who slowly saunter down the road, inspecting goods and haggling over prices, was wise but risky. I have to run through the narrow street where the butcher shops are. A large battered truck roles by forcing me onto the sidewalk and into the line of fire of men who hack away at unidentifiable meats and carelessly send splatters of bits into the air, which I take care to avoid. Twelve years here and I am still not sure why there are black chickens but now is not the time to ask.

The truck door springs open as I pass. I can’t help but glance in. That was a mistake. I am vegetarian, kosher and have read Charlotte’s Web more than once.

My gasps, shock and horror at seeing the giant carcasses inside has now cost me another two minutes. A man inside one of the stalls reaches for a hose and begins to wash away the waste from his shop. Brackish water and bits begin to race towards me. I regain my focus and leap over the water in the direction of Graham Street.

Hose water from the other direction quickly gets me back on track while the two butchers duel it out.

On Graham Street and away from the meat, I head to the stall I usually stop at first. I race in and grab a fistful of parsley (it can’t hurt to have more). I glance around at the produce. I don’t see horseradish anywhere.

As I thrust my parsley onto the counter, I look at the woman and say, “horseradish.”

She looks at me quizzically. I do tend to speak rather quickly, so I repeat it again. This was most definitely not the problem.

 

I try to describe it to her. I find myself essentially playing a game of charades with the two women behind the counter and two women who happen to be in the shop.

While I do love a good game of charades and have played many impromptu games when trying to communicate here, I am really short on time.

Pointing to a radish while “neighing” seems like it won’t get me what I need. I even resort now to saying the word marror and contemplate singing part of the Four Questions but am doubtful that will help me either.

While one does pick up some Cantonese as a natural consequence of living here (though foreigners generally only study Mandarin), words seem to be limited to greetings, numbers, addresses, bathroom, water, garbage and other basics. I assure you that the word for horseradish is not on a rudimentary vocabulary list.

The game of charades, while mildly entertaining to me and apparently enthralling to them, gets me nowhere.

I pull out my phone and google a photo of horseradish. They all seem to recognize this and direct me two blocks down the street to an old woman, describing what she looks like in great detail. I thank them and race down the road abandoning my extra parsley. I am hopeful. I reach the corner and find a woman who meets their collective, rather unflattering, description. I scan her stall of dried Chinese medicines; this most definitely was not a step in the right direction.

I make eye contact with a man at an adjacent stall and essentially repeat my game of charades. I do this again and again covering all five stalls on the block. I am sent in one direction or another. I am always hopeful each time I see a nod or glimmer of recognition at the photo.

While leaping over a brackish puddle to the next street, I google the word for horseradish.

I give up on speaking and on charades at the next two stalls and instead present my phone screen. A fellow shopper looks at the screen.

“What are you looking for? ”

I show her the Chinese characters.

“What is this?”

Laaht gan,” I say, which unbeknownst to me just means “spicy root.”

“No, but what exactly are you looking for?”

I again offer the characters on the phone screen and repeat, “spicy root.”

She looks perplexed.

“Spicy root,” I repeat.

“I know that.  That is what it says.”

Apparently, when you google horseradish in Cantonese, the word for spicy root comes up. Six stalls later, I will tell you that there are many spicy roots on offer.  I am offered the same odd-looking Thai root several times. Apparently, the characters Spicy Root are not helpful.

Exacerbated, I call my husband and explain the story to him.

I am now joined by the women from stall one, apparently amused by my quest. They clearly do not have to make it to a Seder this evening.

My husband says to me, “You know it technically doesn’t even have to be horseradish.”

“Yes,” I respond, “but I have little time for a discussion of Mishnah. Besides I am firmly rooted in tradition. Pun intended,” because there is always time for an attempt at wit.

My husband puts me on hold while he goes to ask his secretary for help.

He gets back on the phone and says, “Got it. She even wrote it out, I am sending you a photo of the paper.”

“It doesn’t say spicy root, does it?” I ask.

“Yes. Spicy root, why?” he asks.

“That one doesn’t work,” I try to explain but have to run and return to my quest.

I launched a linguistics debate in my husband’s office among the Cantonese speakers that would last for the remainder of the afternoon. I have now stumped a bilingual English/Cantonese speaker.

I try two more stalls with a band of curious fellow shoppers now in tow.

I glance at my watch.  That is it. Fourteen stalls and I am out of time.

I sigh.

“Must have your spicy root?” One of the women says to me.

“I guess not tonight.” I respond dejectedly.

“Maybe you try another recipe.”

I nod in agreement as this is not the time to begin to start to explain Pesach, Ashkenazi tradition, Judaism or retell stories of my Hungarian grandmother’s ability at a Seder to effortlessly consume handfuls of marror that would make a grown man weep.

As I head back up the hill towards home, I see one shop slightly off the main road and decide I will give it one last try, though I clearly have no expectations of success.

I dejectedly show the screen with the characters for “spicy root” and say laaht gan.

She looks at me and simply says, “Oh, you need the horseradish.” And she points to two remaining pieces on a shelf.

I pay and run home carrying it like one would with the Olympic torch.

I burst through the door and triumphantly place my spicy root on the counter.

“I did it! Victory!” I shout.

My housekeeper looks at me seemingly unimpressed and asks, “You bought it from the shop off the main road with the Nepalese girls working inside?”

Amazing, I think to myself.

“How did you know?” I ask as I begin to grate it.

“It’s the only shop that sells horseradish on Graham Street,” she responds matter of factly.

L’shanah haba’ah b’Yerushalayim!” is all I can say in response.

About the Author:


If you don't see your comment after publishing it, refresh the page.

Our comments section is intended for meaningful responses and debates in a civilized manner. We ask that you respect the fact that we are a religious Jewish website and avoid inappropriate language at all cost.

If you promote any foreign religions, gods or messiahs, lies about Israel, anti-Semitism, or advocate violence (except against terrorists), your permission to comment may be revoked.

4 Responses to “How Do You Say Horseradish In Cantonese?”

  1. Guy Peters says:

    Boo jing taÕ (?)

  2. Me too. Vegetarian, kosher, and love the book.

  3. Pam Wong says:

    That’s awesome. I speak cantonese and I sympathize how difficult to translate that world in cantonese and have local people know what one is looking for! :) Glad she got it. Now she knows it for next year!! :)

  4. What a rush. I would have been lazy, asking for wasabi instead. Then again, I only eat horse-radish with beef and turkey, and I can't imagine a vegie dish with it. Charlotte's Web is a good book too…I loved that bit.

Comments are closed.

SocialTwist Tell-a-Friend

Current Top Story
Betar soccer fans pour out on the field at Jerusalem's Teddy Stadium, where Hamas planned to carry out a mass-casualty attack.
Hamas Planned Massive Attack at Teddy Soccer Stadium in Jerusalem
Latest Sections Stories
Rabbi Maurice Lamm

Creativity without clarity is not sufficient for writing. I am eternally thankful to Hashem for his gift to me.

Schonfeld-logo1

This core idea of memory is very difficult to fully comprehend; however, it is essential.

Sometimes the most powerful countermove one can make when a person is screaming is to calmly say that her behavior is not helpful and then continue interacting with the rest of the family while ignoring the enraged person.

“Two nations are in your womb, and two peoples shall divide within you.”

Divorce from a vindictive, cruel spouse can be a lifelong nightmare when there are offspring.

There were many French Jews who jumped at the chance to shed their ancient identity and assimilate.

As Rabbi Shemtov stood on the stage and looked out at the attendees, he told them that “Rather than take photos with your cellphones, take a mental photo and keep this Shabbat in your mind and take it with you throughout your life.”

Yeshiva v’Kollel Bais Moshe Chaim will be holding a grand celebration on the occasion of the institution’s 40th anniversary on Sunday evening, December 7. Alumni, students, friends and faculty of the yeshiva, also known as Talmudic University of Florida, will celebrate the achievement and vision of its founders and the spiritual guidance of its educational […]

The yeshiva night accommodates all levels of Jewish education.

Recently, Fort Lauderdale has been the focus of international news, and it has not been about the wonderful weather.

Rabbi Sacks held the position of chief rabbi of the United Hebrew Congregations of the Commonwealth for 22 years until September 2013.

The event included a dvar Torah by student Pesach Bixon, an overview of courses, information about student life and a student panel that answered frequently asked questions from a student perspective.

It is difficult to write about such a holy person, for I fear I will not accurately portray his greatness…

More Articles from Erica Lyons
Lyons-Nei-Hou-logo

There is seemingly great pressure to orchestrate a production worthy of the Hong Kong skyline that will serve as a backdrop.

Lyons-050214

I am vegetarian, kosher and have read Charlotte’s Web more than once.

If your hero is fictional you could be crazy. And if they happen to be real, they are likely human and, unfortunately, inevitably flawed.

I left my mother a message saying goodbye and pleading with her to make sure my son grew up knowing how much I loved him.

In the quaint and picturesque Hungarian town of Szentendre (Saint Andrew), just outside of Budapest, our group of five new friends who had gathered from throughout the Jewish world bask in the sunlight, seemingly frozen in time. We weave along the cobblestone streets browsing in and out of charming little shops offering handmade crafts, delicate latticework, whimsical wooden toys and intricately painted porcelain. We sit outside and feast on pastries that look more like art than edibles and ice coffee is reminiscent of ice cream floats.

It started as my daughter’s third grade assignment: choose a person to write about, preferably an American, preferably a Jew. We were going to do just that. I intended to help my daughter choose the topic and then to back away yet, Emma Lazarus ended up drawing me in.

I met Mr. E at a poetry reading. Hong Kong’s literary scene is small and two Americans reading in one evening was an unusual event. We became Facebook friends, generally “liking” the same local literary events and book launches.

A Hong Kong symphony of sounds fills the air as local laborers shout across the shul courtyard in Cantonese while tossing bamboo in a pile for the sukkah: Filipino maids chatter in Tagalog hovering over the children in their charge, the radio of the Nepalese gurkhas, the Synagogue security, crackles and jackhammers provide the background music. The thick air and humidity within the walls of the partially constructed bamboo sukkah sharply contrasts with the crisp fall air of Sukkot in the northeastern corridor of the United States, where the sukkahs of my childhood were laden with dried fruit and autumn color. Dozens of colorful miniature Chinese paper lanterns dangle from the sukkah and here replace the burnt orange and golden gourds of autumn.

Printed from: http://www.jewishpress.com/sections/features/feautures-on-jewish-world/how-do-you-say-horseradish-in-cantonese/2014/05/02/

Scan this QR code to visit this page online: