web analytics
August 21, 2014 / 25 Av, 5774
Israel at War: Operation Protective Edge
 
 
At a Glance

Posts Tagged ‘expenses’

In Hebrew: ‘To Spend Money’

Tuesday, April 23rd, 2013

לְהוֹצִיא כֶּסֶף, לְבַזְבֵּז

Term 1: לְהוֹצִיא כֶּסֶף

A while ago I did an entry on expensesהוֹצָאוֹת. To spend money or to create an expense is לְהוֹצִיא כֶּסֶף - literally, to take out money.

For example:

הִיא חוֹשֶׁבֶת פַּעֲמַיִם לִפְנֵי שֶׁהִיא מוֹצִיאָה כֶּסֶף עַל מוֹתָרוֹת.
She thinks twice before spending money on luxuries.

להוציאis an active-causative הִפְעִיל verb.

Don’t confuse this term with the one for to withdraw money from an ATM (automated teller machine) – that’s לִמְשֹוֹךְ כֶּסֶף- literally, to pull money.

למשוךis an active-simple פָּעַל verb.

Term 2: לְבַזְבֵּז

Another way of saying to spend is לְבַזְבֵּז, though people usually use this term to mean to waste.

For example:

בְּנֵי הַנֹּעַר בִּזְבִּזוּ אַלְפֵי שְׁקָלִים שֶׁל הוֹרֵיהֶם בְּמַהֲלַךְ הַקַּיִץ.
The teens spent (wasted) thousands of shekels of their parents’ money over the summer.

לבזבז is an active-intensive פִּעֵל verb.

Likewise, the noun form of לבזבז is בִּזְבּוּז. Thus, a waste of money is בזבוז כסף, a waste of time is בזבוז זְמַן, etc.

Visit Ktzat Ivrit.

Printed from: http://www.jewishpress.com/blogs/ktzat-ivrit/in-hebrew-to-spend-money/2013/04/23/

Scan this QR code to visit this page online: