Photo Credit: Dr. Seuss

Beginning in 1998, the National Education Association adopted his birthday, March 2, as “National Read Across America Day,” an ambitious children’s reading motivation and awareness program.

Seuss’s books have been translated into twenty languages, including Hebrew and Yiddish. In particular, Sholem Berger has published Eyn Fish, Tsvey Fish, Royter Fish, Bloyer Fish (“One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish”) and Di Kats Der Payats (I’ll leave it to readers to figure that one out), which remarkably retain the famous Seussian rhyme scheme and meter of the originals. They are a hoot and well worth a look, particularly if you are a Yiddish speaker.

Advertisement



In a ceremony at the King David Hotel in Jerusalem in 1969, Theodor Seuss Geisel received a plaque for his contributions to worldwide literacy and, in recognition of his friendship for the Jewish people, was awarded the title of “Honorary Jew” by Jerusalem mayor Teddy Kollek.

Seuss passed away in 1991.

Advertisement

1
2
3
4
SHARE
Previous articleThe Culture behind the Yogurt
Next articleLetters To The Editor
Saul Jay Singer serves as senior legal ethics counsel with the District of Columbia Bar and is a collector of extraordinary original Judaica documents and letters. He welcomes comments at saul.singer@verizon.net.

3 COMMENTS

  1. Geisel is rightfully regarded as one of the greatest children's authors of all time and was a genius at what he did. Unfortunately he was a liberal with all a liberal's blind spots. His "philo-semitism" was based on secular ideology and not out of an acceptance of HaShem or the Torah.

    I note that elsewhere on this web site I have read a piece that criticizes those who regard anti-Semitism as merely another prejudice like any other. Now this article lauds someone who did just that.

Comments are closed.

Loading Facebook Comments ...