web analytics
October 10, 2015 / 27 Tishri, 5776
At a Glance
Sponsored Post

In Hebrew: ‘Move the Clock’

A daily dose of Hebrew.

לְהָזִיז אֶת הַשָּׁעוֹן Daylight savings time started today in the United States.The Hebrew expression for to move the clock is the same as the English: לְהָזִיז אֶת הַשָּׁעוֹן (leh-hah-ZEEZ et hah-shah-OHN).

To move, as in, “I’m moving from one spot on the carpet to the other” – a simple פעל action deriving from the root, ז.ו.ז (z.w.z), meaning move – is לָזוּז (lah-ZOOZ).

To express the idea of moving something else, Hebrew takes the root ז.ו.ז and places it into the active-causative הפעיל verb form, rendering להזיז (leh-hah-ZEEZ). It’s not a person moving herself, it’s a person moving something else – such as a clock – a שעון (shah-OHN).

Visit Ktzat Ivrit.

About the Author: Ami Steinberger is founder and director of Ulpan La-Inyan.

The author's opinion does not necessarily reflect the opinion of The Jewish Press.

If you don't see your comment after publishing it, refresh the page.

Our comments section is intended for meaningful responses and debates in a civilized manner. We ask that you respect the fact that we are a religious Jewish website and avoid inappropriate language at all cost.

If you promote any foreign religions, gods or messiahs, lies about Israel, anti-Semitism, or advocate violence (except against terrorists), your permission to comment may be revoked.

No Responses to “In Hebrew: ‘Move the Clock’”

Comments are closed.

Kitzat Ivrit Logo
Current Top Story
Arab activists at the Palestinian Mission to the UN in 2011 to deliver a "notice of termination" to the PA representatives in the building.
The Arab Spring of Anarchy Has Come to Israel

Printed from: http://www.jewishpress.com/blogs/ktzat-ivrit/in-hebrew-move-the-clock/2013/03/10/

Scan this QR code to visit this page online: