web analytics
October 23, 2014 / 29 Tishri, 5775
At a Glance
Judaism
Sponsored Post
Meir Panim with Soldiers 5774 Roundup: Year of Relief and Service for Israel’s Needy

Meir Panim implements programs that serve Israel’s neediest populations with respect and dignity. Meir Panim also coordinated care packages for families in the South during the Gaza War.



Q & A: Selichot Restrictions (Part II)


QuestionsandAnswers-logo

Question: The Kitzur Shulchan Aruch states that an individual praying selichot without a minyan is not allowed to recite the Thirteen Midot or the Aramaic prayers. What is the rationale behind this halacha?

Moshe Jakobowitz
Brooklyn, NY

Answer: The Beit Yosef on the Tur (Orach Chayim 565) explains that the Shelosh Esreh Midot represent a communal prayer and thus a davar she’b’kedushah. A mishnah in Tractate Megillah (23b) enumerates the situations that incorporate a davar she’b’kedusha and require a minyan.

* * * * *

Now we turn to the matter of the prayers in Aramaic.

The halacha that the Aramaic selichot prayers may only be recited with a minyan is based on a discussion in Shabbos 12b. Rabba b. Bar Hana said, “When we would follow Rabbi Eleazar to inquire after [the health of] a sick person, sometimes he would say [in Hebrew], ‘Hamakom yifkodcha l’shalom – May the Omnipresent remember you with peace,’ whereas at other times he would say [the same prayer in Aramaic], ‘Rachmana yidkerinach lishlam.’ ” The Gemara asks: How could he pray in Aramaic? Didn’t Rabbi Yehuda say that one should never make a request in Aramaic? And didn’t Rabbi Yohanan say that when a person makes a request in Aramaic, the ministering angels do not come to his aid since they do not understand Aramaic?

The Gemara answers that a prayer for a sick person is different since the Divine Presence is with him. Rabbi Anan said in Rab’s name: How do we know that the Divine Presence supports a sick person? Because it is written (Psalms 41:4), “Hashem yis’adenu al eres devai – G-d supports him on the sickbed.” Rava quotes an alternate explanation of that pasuk in the name of Rabbin. He says “Hashem yis’adenu…” also implies that G-d provides sustenance to a sick person. Yis’adenu can mean both help and provision of food.

The Shiltei HaGibborim (ad loc.), quoting the Tur (Yoreh De’ah 335), states that when one is in the presence of a sick person, one should plead on his behalf in any language. However, if not in his presence, one should only make the request in Hebrew. The question is why? Isn’t the Divine Presence with a sick person even if one isn’t praying for him in his presence? Tosafot (Shabbos ad loc. s.v. “She’ein mal’achei hasharet”) ask another question (for which they do not provide an answer): If we posit that the ministering angels are privy to the innermost thoughts of man, how is it possible that they do not understand Aramaic?

Furthermore, as Rabbi Shmuel Eliezer Edels (the Maharsha) points out in the late edition (“mahadura batra”) of his Chiddushei Halachot on Tractate Shabbos (found at the back of the Vilna Shas), we cannot assume that every person whose life is endangered will be helped by G-d, as evidenced by the verse in Parshat Korach (Numbers 16:29), “Im ke’mot kol ha’adam yemutun eileh ufkudat kol ha’adam yippakeid aleihem… – [Said Moses:] If these die like other men, and the destiny of all men is visited upon them, then it is not G-d who has sent me.”

Korach and his followers were about to be punished for their rebelliousness against Moses. The manner of their death would serve as proof that their rebelliousness was not just directed against Moses, as Korach contended, but against G-d as well. They would not die after an illness, like other mortals whom the Divine Presence visits on their sickbed, but would be swallowed alive by the earth, without any recourse against the decree. This is because by rebelling against Moses they were, in fact, rebelling against G-d, on whose mission Moses had been sent. It is also from this verse that Resh Lakish derives the mitzvah of visiting the sick, as detailed in Tractate Nedarim (39b).

With this in mind, we might also wonder how we are to know when to beseech G-d on behalf of a sick person. When is an ailing person in grave danger, i.e., how do we define “choleh”? Since we do not know the extent of the danger and have to utilize every means at our disposal – including the help of ministering angels who understand only Hebrew – we resort to prayer in Hebrew when we are not in the presence of the sick person.

About the Author: Rabbi Yaakov Klass, rav of Congregation K’hal Bnei Matisyahu in Flatbush, Brooklyn, is Torah Editor of The Jewish Press. He can be contacted at yklass@jewishpress.com.


If you don't see your comment after publishing it, refresh the page.

Our comments section is intended for meaningful responses and debates in a civilized manner. We ask that you respect the fact that we are a religious Jewish website and avoid inappropriate language at all cost.

If you promote any foreign religions, gods or messiahs, lies about Israel, anti-Semitism, or advocate violence (except against terrorists), your permission to comment may be revoked.

No Responses to “Q & A: Selichot Restrictions (Part II)”

Comments are closed.

SocialTwist Tell-a-Friend

Current Top Story
The face of terror is the same in Ottawa as it is in Jerusalem,says Lieberman.
Lieberman: Terror in Jerusalem and Ottawa Part of ‘Global Epidemic’
Latest Judaism Stories
Rebbetzin Esther Jungreis

Boundaries must be set in every home. Parents and children are not pals. They are not equals.

Rabbi Avi Weiss, head of theYeshivat Chovevei Torah. Rabbi Asher Lopatin will be replacing him as head of the school.

Noah and his wife could not fathom living together as husband and wife and continuing the human race

Rabbi Sacks

The Babel story is the 2nd in a 4-act drama that’s unmistakably a connecting thread of Bereishit

Bible1

Our intentions are critical in raising children because they mimic everything we parents do & think

A humble person who achieves a position of prominence will utilize the standing to benefit others.

Myth #1: It is easy to be a B’nai Noach. It is extraordinarily hard to be a B’nai Noach.

The creation of the world is described twice. Each description serves a unique purpose.

Question: I recently loaned money to a friend who has been able to repay only part of it. This was an interest-free loan. We exchanged a signed IOU, not a proper shtar with witnesses, since I have always trusted her integrity and only wanted a document that confirms what was loaned and what was repaid. Now that shemittah is approaching, what should I do? Should I forgive the loan? And if my friend is not able to repay it, may I deduct the unpaid money from my ma’aser requirement?

Name Withheld

To the surprise of our protectzia-invested acquaintances, my family has thrived in our daled amos without that amenity, b’ezras Hashem.

Shimon started adjusting the branches on the roof. In doing so, a branch fell off the other side of the car and hit the side-view mirror, cracking it.

I, the one who is housed inside this body, am completely and utterly spiritual.

Should we sit in the sukkah on a day that may be the eighth day when we are not commanded to sit in the sukkah at all?

For Appearance’s Sake
‘Shammai Did Not Follow Their Own Ruling’
(Yevamos 13b 14a)

If one hurts another human being, God is hurt; if one brings joy to another, God is more joyous.

I’m grateful to Hashem for everything; Just the same, I’d love a joyous Yom Tov without aggravation.

Bereshit: Life includes hard choices that challenge our decisions, leaving lingering complications.

More Articles from Rabbi Yaakov Klass
Questions-Answers-logo

Question: I recently loaned money to a friend who has been able to repay only part of it. This was an interest-free loan. We exchanged a signed IOU, not a proper shtar with witnesses, since I have always trusted her integrity and only wanted a document that confirms what was loaned and what was repaid. Now that shemittah is approaching, what should I do? Should I forgive the loan? And if my friend is not able to repay it, may I deduct the unpaid money from my ma’aser requirement?

Name Withheld

Question: I recently loaned money to a friend who has been able to repay only part of it. This was an interest-free loan. We exchanged a signed IOU, not a proper shtar with witnesses, since I have always trusted her integrity and only wanted a document that confirms what was loaned and what was repaid. Now that shemittah is approaching, what should I do? Should I forgive the loan? And if my friend is not able to repay it, may I deduct the unpaid money from my ma’aser requirement?

Name Withheld

Question: I recently loaned money to a friend who has been able to repay only part of it. This was an interest-free loan. We exchanged a signed IOU, not a proper shtar with witnesses, since I have always trusted her integrity and only wanted a document that confirms what was loaned and what was repaid. Now that shemittah is approaching, what should I do? Should I forgive the loan? And if my friend is not able to repay it, may I deduct the unpaid money from my ma’aser requirement?

Name Withheld

Question: I recently loaned money to a friend who has been able to repay only part of it. This was an interest-free loan. We exchanged a signed IOU, not a proper shtar with witnesses, since I have always trusted her integrity and only wanted a document that confirms what was loaned and what was repaid. Now that shemittah is approaching, what should I do? Should I forgive the loan? And if my friend is not able to repay it, may I deduct the unpaid money from my ma’aser requirement?

Name Withheld

Printed from: http://www.jewishpress.com/judaism/ask-the-rabbi/q-a-selichot-restrictions-part-ii/2012/09/20/

Scan this QR code to visit this page online: