web analytics
July 10, 2014 / 12 Tammuz, 5774
Israel at War: Operation Protective Edge
 
 
At a Glance
Judaism
Sponsored Post
Meir Panim's Restaurant in Tiberias Restaurant in Tiberias Enriches Holocaust Survivors’ Wellbeing

The generosity of Mrs. Lee Steinberg of New York helped establish the Meir Panim Free Restaurant in Tiberias.



Q & A: Selichot Restrictions (Part II)


QuestionsandAnswers-logo

Question: The Kitzur Shulchan Aruch states that an individual praying selichot without a minyan is not allowed to recite the Thirteen Midot or the Aramaic prayers. What is the rationale behind this halacha?

Moshe Jakobowitz
Brooklyn, NY

Answer: The Beit Yosef on the Tur (Orach Chayim 565) explains that the Shelosh Esreh Midot represent a communal prayer and thus a davar she’b’kedushah. A mishnah in Tractate Megillah (23b) enumerates the situations that incorporate a davar she’b’kedusha and require a minyan.

* * * * *

Now we turn to the matter of the prayers in Aramaic.

The halacha that the Aramaic selichot prayers may only be recited with a minyan is based on a discussion in Shabbos 12b. Rabba b. Bar Hana said, “When we would follow Rabbi Eleazar to inquire after [the health of] a sick person, sometimes he would say [in Hebrew], ‘Hamakom yifkodcha l’shalom – May the Omnipresent remember you with peace,’ whereas at other times he would say [the same prayer in Aramaic], ‘Rachmana yidkerinach lishlam.’ ” The Gemara asks: How could he pray in Aramaic? Didn’t Rabbi Yehuda say that one should never make a request in Aramaic? And didn’t Rabbi Yohanan say that when a person makes a request in Aramaic, the ministering angels do not come to his aid since they do not understand Aramaic?

The Gemara answers that a prayer for a sick person is different since the Divine Presence is with him. Rabbi Anan said in Rab’s name: How do we know that the Divine Presence supports a sick person? Because it is written (Psalms 41:4), “Hashem yis’adenu al eres devai – G-d supports him on the sickbed.” Rava quotes an alternate explanation of that pasuk in the name of Rabbin. He says “Hashem yis’adenu…” also implies that G-d provides sustenance to a sick person. Yis’adenu can mean both help and provision of food.

The Shiltei HaGibborim (ad loc.), quoting the Tur (Yoreh De’ah 335), states that when one is in the presence of a sick person, one should plead on his behalf in any language. However, if not in his presence, one should only make the request in Hebrew. The question is why? Isn’t the Divine Presence with a sick person even if one isn’t praying for him in his presence? Tosafot (Shabbos ad loc. s.v. “She’ein mal’achei hasharet”) ask another question (for which they do not provide an answer): If we posit that the ministering angels are privy to the innermost thoughts of man, how is it possible that they do not understand Aramaic?

Furthermore, as Rabbi Shmuel Eliezer Edels (the Maharsha) points out in the late edition (“mahadura batra”) of his Chiddushei Halachot on Tractate Shabbos (found at the back of the Vilna Shas), we cannot assume that every person whose life is endangered will be helped by G-d, as evidenced by the verse in Parshat Korach (Numbers 16:29), “Im ke’mot kol ha’adam yemutun eileh ufkudat kol ha’adam yippakeid aleihem… – [Said Moses:] If these die like other men, and the destiny of all men is visited upon them, then it is not G-d who has sent me.”

Korach and his followers were about to be punished for their rebelliousness against Moses. The manner of their death would serve as proof that their rebelliousness was not just directed against Moses, as Korach contended, but against G-d as well. They would not die after an illness, like other mortals whom the Divine Presence visits on their sickbed, but would be swallowed alive by the earth, without any recourse against the decree. This is because by rebelling against Moses they were, in fact, rebelling against G-d, on whose mission Moses had been sent. It is also from this verse that Resh Lakish derives the mitzvah of visiting the sick, as detailed in Tractate Nedarim (39b).

With this in mind, we might also wonder how we are to know when to beseech G-d on behalf of a sick person. When is an ailing person in grave danger, i.e., how do we define “choleh”? Since we do not know the extent of the danger and have to utilize every means at our disposal – including the help of ministering angels who understand only Hebrew – we resort to prayer in Hebrew when we are not in the presence of the sick person.

About the Author: Rabbi Yaakov Klass, rav of Congregation K’hal Bnei Matisyahu in Flatbush, Brooklyn, is Torah Editor of The Jewish Press. He can be contacted at yklass@jewishpress.com.


If you don't see your comment after publishing it, refresh the page.

Our comments section is intended for meaningful responses and debates in a civilized manner. We ask that you respect the fact that we are a religious Jewish website and avoid inappropriate language at all cost.

If you promote any foreign religions, gods or messiahs, lies about Israel, anti-Semitism, or advocate violence (except against terrorists), your permission to comment may be revoked.

No Responses to “Q & A: Selichot Restrictions (Part II)”

Comments are closed.

SocialTwist Tell-a-Friend

Current Top Story
Illustration: A helicopter lands at Be'er Sheva's Soroka hospital
Missile Fire Heats Up, IDF Warns Gazans to Move
Latest Judaism Stories
Lessons-Emunah-logo

The simple act of kindness should be the reward itself. Anything more in the form of a reward is gravy.

Business-Halacha-logo

“It is sometimes possible through hataras nedarim, nullification of vows,” replied Rabbi Dayan, “but it’s not simple for charity pledges.

Grunfeld-Raphael-NEW

The kohen gadol may not enter the Temple unless his hair is cut every seven days.

Taste-of-Lomdus-logo

We need to understand why Moshe Rabbeinu decided to ask that his sons inherit his position after this new halacha was introduced.

Ancient Cities, Ancient Walls
(Megillah 3b-4a)

Question: I recently returned from a trip abroad and wanted to say HaGomel. When I mentioned this to the officers of my synagogue, however, they told me – as per the instructions of the synagogue’s rabbi – that I would have to wait until Shabbos to do so. I was not given any reason for this and did not wish to display my ignorance, so I quietly acquiesced. Can you please explain why I had to wait?

Name Withheld
(Via E-Mail)

Moshe served dual major roles for bnei Yisrael. He was their teacher and their leader.

An opinion recorded in the Talmud states that prayers correspond to the daily sacrifices offered in the Temple that are mentioned in this week’s portion (Berachot 26b, Numbers 28:4). It’s been argued that this opinion may be the conceptual base for our standardized prayer. Since sacrifices had detailed structure, our prayers also have a set text. […]

Is the fact that we can spend time with our families just a fringe benefit of Shabbos or an integral aspect?

Respect for basic human dignity is such a powerful concept that it overwhelms some areas of Jewish law.

If it is not prohibited when there is a purpose for inflicting the tza’ar, why was Bilam chastised for tza’ar ba’alei chaim?

Question: I recently returned from a trip abroad and wanted to say HaGomel. When I mentioned this to the officers of my synagogue, however, they told me – as per the instructions of the synagogue’s rabbi – that I would have to wait until Shabbos to do so. I was not given any reason for this and did not wish to display my ignorance, so I quietly acquiesced. Can you please explain why I had to wait?

Name Withheld
(Via E-Mail)

Mr. Haber called Rabbi Dayan. “We sold various household items, including my bicycle, the refrigerator and some professional tools with the expectation of being relocated,” he said. “It turns out we’re staying. Can I annul those sales?”

Moshe’s punishment described in the parsha is most tragic. He was chosen to redeem the people, he loved them dearly and personally sacrificed so much for them.

More Articles from Rabbi Yaakov Klass
Questions-Answers-logo

Question: I recently returned from a trip abroad and wanted to say HaGomel. When I mentioned this to the officers of my synagogue, however, they told me – as per the instructions of the synagogue’s rabbi – that I would have to wait until Shabbos to do so. I was not given any reason for this and did not wish to display my ignorance, so I quietly acquiesced. Can you please explain why I had to wait?

Name Withheld
(Via E-Mail)

Question: I recently returned from a trip abroad and wanted to say HaGomel. When I mentioned this to the officers of my synagogue, however, they told me – as per the instructions of the synagogue’s rabbi – that I would have to wait until Shabbos to do so. I was not given any reason for this and did not wish to display my ignorance, so I quietly acquiesced. Can you please explain why I had to wait?

Name Withheld
(Via E-Mail)

Question: I recently returned from a trip abroad and wanted to say HaGomel. When I mentioned this to the officers of my synagogue, however, they told me – as per the instructions of the synagogue’s rabbi – that I would have to wait until Shabbos to do so. I was not given any reason for this and did not wish to display my ignorance, so I quietly acquiesced. Can you please explain why I had to wait?

Name Withheld
(Via E-Mail)

Question: I recently returned from a trip abroad and wanted to say HaGomel. When I mentioned this to the officers of my synagogue, however, they told me – as per the instructions of the synagogue’s rabbi – that I would have to wait until Shabbos to do so. I was not given any reason for this and did not wish to display my ignorance, so I quietly acquiesced. Can you please explain why I had to wait?

Name Withheld
(Via E-Mail)

    Latest Poll

    Israel's Iron Dome Anti-Missile System:





    View Results

    Loading ... Loading ...

Printed from: http://www.jewishpress.com/judaism/ask-the-rabbi/q-a-selichot-restrictions-part-ii/2012/09/20/

Scan this QR code to visit this page online: