The Hebrew word for agency is סוכנות, most recognizably in the Hebrew name of The Jewish Agency – הַסּוֹכְנוּת הַיְּהוּדִית, or simply הסוכנות- The Agency. A סוֹכֵן(male) or סוֹכֶנֶת(female) is an agent, so סוכנותmeans agency. This term comes from Biblical Hebrew.
You may recognize this root in the word for to understand – לְהָבִין. But whereas in להבין, the root is plugged into the active-causative הִפְעִיל verb form, in ביון, the root is plugged into the active-intensive פִּעֵל form yielding the verb לְבַיֵּןand its noun form ביון.
So what do לבייןand ביון mean, specifically? In mathematics there is a concept called interpolation, which involves estimating the location of various data points within a range – a precise, sophisticated game of connect the dots. Which is exactly what an intelligence agency – a סוכנות ביון- does – it “connects the dots” in a real-life political, often international scenario to create a plan of action.
You may be familiar with the word מוֹדִיעִין, also referring to intelligence (as well as to a city situated between Tel Aviv and Jerusalem), as in חֵיל הַמּוֹדִיעִין- the IDF’s Intelligence Corps. In that phrase, intelligence refers to gathering information rather than interpoling, so מודיעין, of the root י.ד.ע meaning knowledge, is used.
Visit Ktzat Ivrit.